Ici Londres ! Les Français parlent aux Français. Radio Londres est le nom donné aux programmes de la BBC à Londres durant la Seconde Guerre mondiale diffusés du 6 septembre 1940 au 22 novembre 1944. L'émission des messages personnels de la BBC venait d'une idée de l'officier français Georges Bégué, 1er agent du S.O.E. parachuté dans la nuit du 5 au 6 mai 1941 en France. Les messages diffusés ont annoncés des parachutages d'armes et de provisions et aussi les messages des Français en Angleterre aux Français en France occupé. Voici des messages diffusés par Radio Londres à l'intention du réseau de S.O.E. Nestor - Digger.
Pierre Dac devant l'émetteur de la BBC |
(The General has three stars)
DZ (Drop Zone) : 8 km Sud de Tulle
Le coq est anémique
(The cockerel is anaemic)
DZ : 1 km Ouest de Bourdeilles
Les farfelus sont réunis
(The madcaps are reunited)
DZ : 7 km Sud-Est de Beynat
Mon réticule est vide
(My string bag is empty)
DZ : 1.5 km Sud-Est de Beynat
Les acacias sont des roses de Marie
(The acacias are Marie's roses)
DZ : 6 km Sud-Est de Saussac
Fernande est amoureuse
(Fernande is in love)
DZ : 9 km Sud-Est de Gentious
Le crocodile a la pépie (The crocodile is parched)
DZ : 8 km Sud de Couloumieux
Le crapaud vole (The toad is flying)
DZ 15 km Sud-Ouest de Couloumieux
Mon chien a mangé le foie gras (My dog has eaten the foie gras)
DZ 7 km Sud-Ouest de Thenon
Liou est très gentille (Liou is very sweet)
DZ 1 km Sud-Est de Campagnac
On reconstruit la maison de Georgette
(Georgette's house is being rebuilt)
DZ 2 km Sud de Rignac
Nous l'attendons impatiemment
(We're eagerly awaiting it)
DZ 6 km Nord-Ouest de Belves
Charles est de bonne humeur
(Charles is in a good mood)
DZ 8 km Sud-Ouest de Saint-Cyprien
J'aime le fois gras
(I like foie gras)
DZ : 7 km Sud-Ouest de Saint-Astier
Robert a bien soigné Dick
(Robert has taken good care of Dick)
DZ : 6 km Nord-Nord-Est de Mussidan
Flora a le cou rouge
(Flora's neck is red)
DZ : 2 km Sud de Thenon
Nous boirons bientôt le kirsch d'Alsace
(We'll soon be drinking Alsatian Kirsch)
DZ : 3 km Nord-Est de Saint-Alvère
Le moustique danse
(The mosquito is dancing)
DZ : 17 km Sud-Ouest de Couloumieux
On a récupéré Vincent (Vincent has been retrieved)
DZ : 2 km Est de Marcillac
Georges est tombé par terre
(George has fallen to earth)
DZ : 5 km Sud-Ouest de Ribérac
Après quatre jours sans sommeil
(After four sleepless days)
DZ : 1 km Sud-Ouest de Biron
Garde à vous Turenne
(Come to attention Turenne)
DZ : 3 km Ouest de Coursac
J'espère qu'elle est jolie
(I hope she's pretty)
DZ : 7 km Nord-Ouest de Douzenac
Aux audacieux les mains pleines
(Full hands to the bold)
DZ : 6 km Nord-Ouest de Mussidan
Antoine et Jacques sont deux copains
(Antoine and Jacques are a couple of pals)
DZ : 13 km Sud-Ouest de Gramat
La crème est bonne chez le docteur
(The cream at the doctor's is good)
DZ : 3 km Nord de Juillac
S.O.E. en France : Des réseaux de la Section F - août 1944 |
- Jacques Poirier : Réseau S.O.E (Lien)
- Espace mémoriel de la Résistance française dans un petit coin d'Angleterre (lien)
- Chansons de la BBC : les Français parlent aux Français (lien)
- DVD et tapis de souris du film "Les Saboteurs de l'Ombre et de la Lumière" (lien)